Strona:PL Jan Chryzostom Pasek-Pamiętniki (1929) 259.jpeg

Z Wikiźródeł, wolnej biblioteki
Ta strona została uwierzytelniona.

Na co ja znowu daję taką replikę: »Insza to jest rzecz być obwinionym, a insza winnym; ja widzę się być obwinionym, ale nie czuję się być winnym i dlatego też ja bronię niewinności. Niewinność pro me militat[1]. W Bogu mam nadzieję, że w tym odmęcie nikt ryb nie nałowi. Zasług przeciwko ojczyźnie nie wymawiam, ale je tylko przypominam, dając je in lancem considerationis[2], jeżeli mi za nie taka, jaka jest ad praesens[3], należała rekompensa[4]. Jeżeli się komu w zasługach moich jaka czyni wątpliwość, czy to tak było, czy nie było, świadczą cicatrices, adverso pectore[5] poniesione; jest tak wiele kommilitonow moich, co mię w tym wyświadczą, ci, co tam byli, co na to patrzali. Ten trudno tego miał widzieć, kto w domowych wczasach siedząc, jadł ostrygi, ślimaki i tartufole[6]. Czy kto był, czy nie był na morzu i za morzem, o tym kontrowertować[7] nie chcę, i owszem facile credo[8], bo indicat vestis, quales intrinsecus estis[9]. Ale przecię insza to jest natura peregrinationis[10] uczyć się: »Pierla italiano? Pierla franciezo?«[11], a insza uczyć się: »Werdo?«[12] »Mień hasło!« Insza to, słuchając wdzięcznej melodyej, uczyć się baletow, kapreolow[13], tańcow, szykując pod-

  1. za mnie walczy
  2. na szalę rozwagi
  3. obecnie
  4. zapłata
  5. blizny na piersiach
  6. T. j. trufle.
  7. spierać się
  8. łatwo wierzę
  9. pokazuje suknia, jakimi wewnątrz jesteście
  10. podróżowania
  11. Pierla — parla. Mówisz Pan po włosku, po francusku?
  12. t. j. Wer da? — kto idzie? Mień — wymień!
  13. Kapreol (z włosk.) — skok, skoczek.