Strona:Leo Belmont - Zbrodniarze.djvu/14

Z Wikiźródeł, wolnej biblioteki
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania
Ta strona została uwierzytelniona.
—   14   —
Niemiecki filozof.

Myślałem, że jest A i że A oznacza,
Że w tej kwestyi zupełnie nie trzeba tłomacza.
Wtem słyszę, że właśnie w tej kwestyi
Jakiś Niemiec napisał trzytomowe dzieło...
Biorę... czytam... serce się ścisnęło...
Dostaję kongestyi.
Widzę, żem mniemał głupio... Autor dzielnie chłosta
Tych, co dotąd sądzili, że to kwestja prosta.
Wskazuje racje,
Które uznać zmuszają w sprawie komplikację.
Za pomocą misternych przesłanek tłomaczy,
Że AB znaczy,
A gdy kto chce
Może znaczyć c,
Że w szeregu słusznych tłomaczeń
Ma n znaczeń,
Że z tysiąca różnych punktów widzenia
A w nie-A się zmienia,
Że gdy zważyć pojęcia rozwojowe dzieje,
A nie istnieje...
A jest Iksem — i A niéma!
Ciemno mi przed oczyma, —
Na piersi rodzaj zmory
Lecz filozof dowodzi,
Że i to są pozory...
Sprzeczności godzi,
Przywraca A istnienie,
Szuka, jakie ma znaczenie.