Ostatnia modlitwa: Różnice pomiędzy wersjami

Z Wikiźródeł, wolnej biblioteki
[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
n.
 
Linia 13: Linia 13:
|poprzedni=Westchnienie (Pellico, przeł. Duchińska, 1882)
|poprzedni=Westchnienie (Pellico, przeł. Duchińska, 1882)
|następny=Cztery sonety
|następny=Cztery sonety
|inne={{Całość|Antologia poetów obcych/całość|antologia|Cała}}
||inne={{Całość|Antologia poetów obcych/całość|antologia|Cała|epub=i}}
}}
}}


{{JustowanieStart}}
{{CentrujStart2}}
<pages index="Antologia poetów obcych (Bełza)"
<pages index="Antologia poetów obcych (Bełza)"
from="PL Antologia poetów obcych.djvu/268"
from="PL Antologia poetów obcych.djvu/268"
to="PL Antologia poetów obcych.djvu/268" />
to="PL Antologia poetów obcych.djvu/268" />
{{CentrujKoniec2}}
{{JustowanieKoniec}}


{{MixPD|Giuseppe Giusti|Aleksander Kraushar}}
{{MixPD|Giuseppe Giusti|Aleksander Kraushar}}

Wersja z 11:19, 5 lis 2016

<<< Dane tekstu >>>
Autor Giuseppe Giusti
Tytuł Ostatnia modlitwa
Pochodzenie Antologia poetów obcych
Data wyd. 1882
Miejsce wyd. Lwów
Tłumacz Aleksander Kraushar
Źródło Skany na Commons
Inne Cała antologia
Pobierz jako: EPUB  • PDF  • MOBI 
Indeks stron
OSTATNIA MODLITWA.
(Z GIUSTI’EGO)
1809 † 1850.

Duch mój obłąkał się cały
Niewiarą, męką, zwątpieniem...
O Boże! wiary promieniem
Uzdrów i oświeć go!

Ulżyj mu nieco ciężaru,
Co go przygniata do ziemi...
O Panie! dłońmi drzącemi,
I rzewną błagam Cię łzą...

Wszak wiesz, że smutne me życie
Topnieje w bezdni cierpienia,
Jak wosk około płomienia,
Jak biały na słońcu śnieg...

Tęskni ma istność ku Tobie...
Niech dłoń Twa więzy te skruszy,
Co opętanéj méj duszy —
Do nieba tamują bieg!

Alexander Kraushar.





Tekst jest własnością publiczną (public domain). Szczegóły licencji na stronach autora: Giuseppe Giusti i tłumacza: Aleksander Kraushar.