Słownik etymologiczny języka polskiego/kmotr

Z Wikiźródeł, wolnej biblioteki
<<< Dane tekstu >>>
Autor Aleksander Brückner
Tytuł Słownik etymologiczny języka polskiego
Wydawca Krakowska Spółka Wydawnicza
Data wyd. 1927
Miejsce wyd. Kraków
Źródło Skany na Commons
Indeks stron
Artykuł w Wikipedii Artykuł w Wikipedii
Strona w Wikisłowniku Strona w Wikisłowniku

kmotr, kmotra, kmocha, kmoszka; kmotrowski. Rodzice chrzestni, duchowni, zwali się compater i commater, włos. compare, comare, franc. compère, commère; Słowianie zapożyczyli to jako kąpetr i kmotra (zdwojenie spółgłoski zawsze zanika, samogłoska bezprzyciskowa głuchnie); tę dwoistość uprościli (por. niem. Gevatter, Gevatterin), mówiąc kąpetra (w 9. wieku) dla ‘matki chrzestnej’, albo kmotr i dla ‘ojca chrzestnego’; kąpetr(a) zaginęło zupełnie, ocalało tylko kmotr, kmotra; stąd prus. komaters. Przetłumaczone dosłownie znaczy ‘spółojciec’, względnie ‘spółmatka’; »duchowny ociec i mać«, tłumaczą je słowniki średniowieczne. Z kumem, kumą, nic nie ma spólnego co do pochodzenia, chociaż znaczenie im dziś spólne; p. kum.