Poezye w nowym układzie. Tom VI, Przekłady/Z ksiąg Hioba

Z Wikiźródeł, wolnej biblioteki
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania
<<< Dane tekstu >>>
Autor Jaroslav Vrchlický
Tytuł Ghazele
Podtytuł VI. Z ksiąg Hioba
Pochodzenie Poezye w nowym układzie. Tom VI, Przekłady
Data wydania 1904
Wydawnictwo Gebethner i Wolff
Miejsce wyd. Warszawa
Tłumacz Maria Konopnicka
Źródło Skany na Commons
Indeks stron
VI.
Z KSIĄG HIOBA.

PL Marya Konopnicka-Poezye w nowym układzie V Z mojej księgi 011e.png

Kiedy zawarte było w brzegach morze —
— Kędyś był?
Gdy góry słały skalne swe podnoże —
— Kędyś był?
Gdy pierwsze słońce trysnęło w noc cieniów,
I niezmierzone zapałały zorze —
— Kędyś był?
Gdy pierwsze gwiazdy nad pustynią głuchą
Rozpłomieniły pył złoty w przestworze —
— Kędyś był?
Kiedy lew rykiem dzień pierwszy pozdrawiał,
A serca kłuły pierwszej żądzy noże —
— Kędyś był?
Bacz tedy, iżeś cień tylko i nicość,
A darmo szukam ciebie w onej porze —
— Kędyś był...

A nikt zaprawdę sądzić cię nie będzie,
Czy złe, czy dobre miałeś ku podporze —
— Kędyś był...
Zajdziesz — i zgaśniesz — jak promień miesięczny
Ani zapyta nowych czasów zorze —
— Kędyś był?



PL Marya Konopnicka-Poezye w nowym układzie V Z mojej księgi 011b.jpeg


Tekst jest własnością publiczną (public domain). Szczegóły licencji na stronie autora: Maria Konopnicka.