Pieśni Kabira/I

Z Wikiźródeł, wolnej biblioteki
<<< Dane tekstu >>>
Autor Kabir
Tytuł Pieśni Kabira
Redaktor Rabindranath Tagore
Wydawca Hulewicz i Paszkowski
Data wyd. 1923
Druk Drukarnia Akademicka w Warszawie
Miejsce wyd. Warszawa
Tłumacz Stanisław Schayer
Źródło Skany na Commons
Inne Cały zbiór
Pobierz jako: EPUB  • PDF  • MOBI 
Indeks stron


I

O niewolniku! Gdzie ty mnie szukasz?
Patrzaj! Wszak jestem przy tobie. Nie jestem w świątyni, ani w meczecie, nie jestem w Kaabie[1] ani w Kailasie[2], ani w obrządkach, ani w ceremonjach, ani w Yodze[3], ani w wyrzeczeniu.
Jeżeli mnie szukasz naprawdę, zaraz mnie ujrzysz, w tej chwili mnie spotkasz.
Kabir powiada: „O Sadhu![4] Bóg jest oddechem wszystkiego, co oddycha“.





  1. Kaabu — czarny kamień w Mecce, czczony przez Mahometan.
  2. Kailas, albo Kailasa — święta góra w Himalajach, siedziba Sziwy.
  3. Yoga — mistyczne praktyki i umartwienia, których celem jest wyswobodzenie ducha z więzów materji.
  4. Sadhu — dosł. „dobry”, „cnotliwy“; pewna kategorja ascetów, tutaj wogóle „asceta”, „człowiek dążący do wyzwolenia”.





Tekst jest własnością publiczną (public domain). Szczegóły licencji na stronach autora: Kabir i tłumacza: Stanisław Schayer.