Odpowiedź do Włoch

Z Wikiźródeł, wolnej biblioteki
<<< Dane tekstu >>>
Autor Cyprian Kamil Norwid
Tytuł Odpowiedź do Włoch
Pochodzenie Dzieła Cyprjana Norwida
Redaktor Tadeusz Pini
Wydawca Spółka Wydawnicza „Parnas Polski”
Data wyd. 1934
Druk W. L. Anczyc i Spółka
Miejsce wyd. Warszawa
Źródło skany na Commons
Inne Cały tekst
Pobierz jako: EPUB  • PDF  • MOBI 
Indeks stron

ODPOWIEDŹ DO WŁOCH.
FRASZKA.
1.

Tu, w Rzymie tym[1] — oh, w Rzymie,
Gdzie przebronzowana
Na Napoleona wielkie imię,
Kolumna Trajana[2]
Tu — Irydjona krótki miecz
I pancerz grecki,
I katakumb tu łzawa, ciemna rzecz,
I prawników język zdradziecki...

2.

Tu, w Rzymie tym, w Rzymie tym,
Białowłosy Słowianie,
Koturn[3] jaki kładziesz? Witasz czém?
«Że zwyciężyłeś, Panie...»

3.

Oh, Irydjona, Irydjona
O potęgi drugiej, wyższej skrzydle,
Bo Masynissa dziejów kona
I samo sidło w sidle...

4.

Straże, mieczów pewne, pretorjańskie[4]
Rozum, siebie pewny, zakończony —
Błędne oczy słowiańskie
I Galilejczyk gdzieś męczony...
I moc druga, moc druga, młodzieńcza,
Co Atyli znaki, smocze garła[5],
Wzięła, jak nić pajęcza,
I złamała w kręgach i odparła...






  1. Wiersz ten wysłał poeta w liście z Paryża 29 listopada 1851 r.
  2. Wiadomo, że kolumna Vendôme jest kopją kolumny trajanowej albo antonjuszowej. (P. P.).
  3. koturn (gr.), rodzaj obuwia z bardzo grubą podeszwą.
  4. pretorjanie (łac.), gwardja przyboczna cezarów rzymskich.
  5. Wiadomo, że hufce Atylli prowadzone były przez chorążych, znaki smoków z rozwartemi paszczami noszących. (P. P.)





Tekst jest własnością publiczną (public domain). Szczegóły licencji na stronie autora: Cyprian Kamil Norwid.