VERORDNUNG Jedermann ist verpflichtet auf Aufforderung der zusfändigen deutschen Behörden landwirtschaftliche Ernte- und Feldarbeiten zu verrichten. Das eigenmächtige Verlassen landwirtshaftlicher Arbeiterstellen ist verboten. Wer der § 1 genannten Aufforderung nicht Folge leistet, oder dem in § 1 ausgesprochenen Verbot zuwiderhandelt, wird als Saboteur erachtet und dementsprechend mit Zuchthaus oder dem Tode bestraft. Die erforderlichen Durchführungsbestimmungen erlassen die deutschen Land- und Stadtkommissäre. Die Verordnung tritt sofort in Kraft. Für den Oberbefehlshaber:
Der Chef der Zivilverwaltung. |
ROZPORZĄDZENIE Każdy jest zobowiązany na żądanie przynależnej wadzy niemieckiej, roboty rolne wykonywać. Samowolne opuszczenie miejsc robót rolnych jest wzbronione. Kto w § 1 wspomnianego żądania nie posłucha, albo działa wbrew zakazowi wspomnianemu w § 1, będzie winnym sabotażu i odpowiednio ukarany ciężkim więzieniem albo karą śmierci. Potrzebne zarządzenia do przeprowadzenia tego, wydadzą niemieccy komisarze wiejscy i miejscy. Powyższe rozporządzenie nabywa natychmiast prawo mocy. Za Naczelnego Wodza:
Szef Zarządu Cywilnego |
Strona:Verordnung 30 september 1939.JPG
Ta strona została uwierzytelniona.