Przyjdzie wiosna
Z Wikiźródeł, repozytorium wolnych materiałów źródłowych
| Przyjdzie wiosna Wiersz Maksim Bahdanowicz |
|||
| Tłumaczenie: Electron (z języka białoruskiego). Oryginał wiersza pochodzi z roku 1908. |
Powrót wiosny, obraz Williama-Adolphe'a Bouguereau, 1886.
"Przyjdzie wiosna"
(tytuł oryginału - biał. "Прыйдзе вясна")
Zimno. Wiatr w polu hula,
Wyje jak zwierz,
Śniegi podrywa, dusza ma jakaś ponura, -
Kiepsko dziś jest!
Ale coś w serce mym śpiewa: Nie martw się!
Bo przyjdzie wiosna znów!
Zawoła: "Przebudź się, ziemio! Przebudź
Z głębokiego snu!"
Znów wyjrzy słońce,
Zazielenieje trawka na łące,
Wybuchnie wiosna i jak wiatrem rozwieje
I smutek i zmartwienie!
Zobacz też:
- Прыйдзе вясна - wersja białoruska tego wiersza na białoruskich Wikiźródłach
| Tłumaczenie zostało udostępnione na innej licencji niż tekst oryginalny. | |
| Oryginał |
Tekst lub tłumaczenie polskie jest własnością publiczną (public domain), ponieważ prawa autorskie do niego wygasły (expired copyright).
Informacje o pochodzeniu tekstu możesz znaleźć w dyskusji tego tekstu. |
| Tłumaczenie |
Tekst udostępniony jest na licencji Creative Commons Attribution 2.5. |