Poetom archipelagu nonsensu w morzu pustosłowia

Z Wikiźródeł, repozytorium wolnych materiałów źródłowych


Poetom archipelagu nonsensu w morzu pustosłowia • Wiersz • Aleksandr Bestużew
Poetom archipelagu nonsensu w morzu pustosłowia
Wiersz
Aleksandr Bestużew
Tłumaczenie: Electron (z języka rosyjskiego).
Oryginał wiersza prawdopodobnie z roku 1831.

[edytuj] Poetom archipelagu nonsensu w morzu pustosłowia[1]

(tytuł oryginału - ros. "Поэтам архипелага нелепостей в море пустозвучия")

Smutnej wy muzy kawalerzy!
Przyznajcie w końcu co należy:
Stopy swe obuliście w rozmiar nowy,
Nie ubierając przy tym głowy!

I radzi, znajdując tę oto sposobność,
Nie bacząc na wiek i rozumu godność,
Miałkość swą, dętą na kształt balonika,
Zakryć wy chcecie kwiatami słownika!

Przypisek tłumacza

  1. Poniższy utwór jest dość swobodną interpretacją tekstu rosyjskiego próbującego zachować przede wszystkim jego ducha.
Tłumaczenie zostało udostępnione na innej licencji niż tekst oryginalny.
Oryginał


Znak domeny publicznej
Tekst lub tłumaczenie polskie jest własnością publiczną (public domain), ponieważ prawa autorskie do niego wygasły (expired copyright).
 Informacje o pochodzeniu tekstu możesz znaleźć w dyskusji tego tekstu.
Tłumaczenie


Tekst udostępniony jest na licencji Creative Commons Attribution 2.5.

Informacje o pochodzeniu tekstu możesz znaleźć na stronie dyskusji.

W innych językach