Noc (Bahdanowicz)

Z Wikiźródeł, repozytorium wolnych materiałów źródłowych


Noc • Wiersz • Maksim Bahdanowicz
Noc
Wiersz
Maksim Bahdanowicz
Tłumaczenie: Electron (z języka białoruskiego).
Oryginał wiersza pochodzi z roku 1908.

Noc nastała, ciemnością wszystko nakrywając. Jasne gwiazdy błyszczały i księżyc już wypłynął...

"Noc"

(tytuł oryginału - biał. "Ноч")


Cicho było na niebie, na ziemi i w sercu...
Noc nastała, ciemnością wszystko okrywając,
Jasne gwiazdy błyszczały i księżyc już wypłynął,
Niebo, las i pola srebrem oblewając.
Wszystko już posnęło, i tylko brzozy szeptały,
Tylko osiki szumiały, i tylko kłosy na pola kobiercu,
Leniwie się kołysały, ziemię całowały.
Cicho było na niebie, na ziemi i w sercu.


Zobacz też:

  • Ноч - wersja białoruska tego wiersza na białoruskich Wikiźródłach


Tłumaczenie zostało udostępnione na innej licencji niż tekst oryginalny.
Oryginał


Znak domeny publicznej
Tekst lub tłumaczenie polskie jest własnością publiczną (public domain), ponieważ prawa autorskie do niego wygasły (expired copyright).
 Informacje o pochodzeniu tekstu możesz znaleźć w dyskusji tego tekstu.
Tłumaczenie


Tekst udostępniony jest na licencji Creative Commons Attribution 2.5.

Informacje o pochodzeniu tekstu możesz znaleźć na stronie dyskusji.