My Bonnie Lies over the Ocean

Z Wikiźródeł, repozytorium wolnych materiałów źródłowych


My Bonnie Lies over the Ocean • Pieśń ludowa • Anonim
My Bonnie Lies over the Ocean
Pieśń ludowa
Anonim
Tłumaczenie: Electron (z języka angielskiego).
My Bonnie Lies over the Ocean to tradycyjna szkocka pieśń ludowa. Autor jest nieznany.

"Ma Bonnie jest za oceanem"

W tę noc gdy ściskałem poduszkę, gdy w koi nie mogłem spać mej...
I powiały wiatry nad morzem...

Ma Bonnie jest za oceanem
Ma Bonnie za morzem jest tyś
Ma Bonnie jest za oceanem
Ach Bonnie przyjdź do mnie już dziś

Refren:
Przybądź, przybądź
Przyjdź do mnie Bonnie już dziś, już dziś
Przybądź, przybądź
Przyjdź do mnie Bonnie już dziś

W tę noc gdy ściskałem poduszkę
Gdy w koi nie mogłem spać mej
W tę noc gdy ściskałem poduszkę
Przyśniłem, że już nie ma jej

(Refren)

O, wiej wietrze nad morzem
Nad ocean pognaj jak myśl
O, wiej wietrze nad morzem
I przywiej mi Bonnie już dziś

(Refren)

I powiały wiatry nad morzem
Nad ocean pognały jak myśl
I powiały wiatry nad morzem
I przywiały mi Bonnie już dziś

(Refren)

Przypisek tłumacza:

Poniższy utwór jest swobodną interpretacją tekstu angielskiego próbującego zachować przede wszystkim jego ducha i melodię. Autor tłumaczenie zachował oryginalną angielską wymowę imienia głównej bohaterki - Bonnie (wym.: Boni). Można je przetłumaczyć także w bardziej ogólny sposób jako po prostu moja\ma miła ale zdaniem autora piosenka traci wtedy lekko swój pierwotny urok.


Tłumaczenie zostało udostępnione na innej licencji niż tekst oryginalny.
Oryginał


Znak domeny publicznej
Tekst lub tłumaczenie polskie jest własnością publiczną (public domain), ponieważ prawa autorskie do niego wygasły (expired copyright).
 Informacje o pochodzeniu tekstu możesz znaleźć w dyskusji tego tekstu.
Tłumaczenie


Tekst udostępniony jest na licencji Creative Commons Attribution 2.5.

Informacje o pochodzeniu tekstu możesz znaleźć na stronie dyskusji.