My Bonnie Lies over the Ocean
Z Wikiźródeł, repozytorium wolnych materiałów źródłowych
| My Bonnie Lies over the Ocean Pieśń ludowa Anonim |
|||
| Tłumaczenie: Electron (z języka angielskiego). My Bonnie Lies over the Ocean to tradycyjna szkocka pieśń ludowa. Autor jest nieznany. |
"Ma Bonnie jest za oceanem"
Ma Bonnie jest za oceanem
Ma Bonnie za morzem jest tyś
Ma Bonnie jest za oceanem
Ach Bonnie przyjdź do mnie już dziś
Refren:
Przybądź, przybądź
Przyjdź do mnie Bonnie już dziś, już dziś
Przybądź, przybądź
Przyjdź do mnie Bonnie już dziś
W tę noc gdy ściskałem poduszkę
Gdy w koi nie mogłem spać mej
W tę noc gdy ściskałem poduszkę
Przyśniłem, że już nie ma jej
(Refren)
O, wiej wietrze nad morzem
Nad ocean pognaj jak myśl
O, wiej wietrze nad morzem
I przywiej mi Bonnie już dziś
(Refren)
I powiały wiatry nad morzem
Nad ocean pognały jak myśl
I powiały wiatry nad morzem
I przywiały mi Bonnie już dziś
(Refren)
Przypisek tłumacza:
Poniższy utwór jest swobodną interpretacją tekstu angielskiego próbującego zachować przede wszystkim jego ducha i melodię. Autor tłumaczenie zachował oryginalną angielską wymowę imienia głównej bohaterki - Bonnie (wym.: Boni). Można je przetłumaczyć także w bardziej ogólny sposób jako po prostu moja\ma miła ale zdaniem autora piosenka traci wtedy lekko swój pierwotny urok.
| Tłumaczenie zostało udostępnione na innej licencji niż tekst oryginalny. | |
| Oryginał |
Tekst lub tłumaczenie polskie jest własnością publiczną (public domain), ponieważ prawa autorskie do niego wygasły (expired copyright).
Informacje o pochodzeniu tekstu możesz znaleźć w dyskusji tego tekstu. |
| Tłumaczenie |
Tekst udostępniony jest na licencji Creative Commons Attribution 2.5. |
