Kutikasutta

Z Wikiźródeł, repozytorium wolnych materiałów źródłowych


Kutikasutta • Anonim
Kutikasutta
Anonim
Tłumaczenie: Vilāsa Bhikkhu (Piotr Jagodziński) z języka palijskiego.
Kuṭikāsuttaṃ znajduje się w Saṃyuttanikāyo w Sagāthāvaggo Sutta Piṭaka. Jest to rozmowa między wędrującym Buddhą a devą, która z początku wyraża się bardzo sceptycznie o Błogosławionym. Zmienia zdanie, po usłyszeniu odpowiedzi.

Czyżbyś domu nie miał,
Czy nie masz gniazda,
Czyżbyś rodu nie miał,
Czyś wolny z jarzma.

Prawda, domu nie mam,
Prawda, nie mam gniazda,
Prawda, rodu nie mam,
Prawda, wolnym z jarzma.

O jaki dom pytam,
O jakie gniazdo,
O jaki ród pytam,
O jakie jarzmo.

O matkę, jako dom pytasz,
O żonę, jako gniazdo,
O synów, jako ród pytasz,
O lgnięcie, jako jarzmo.

Doprawdy, domu nie masz,
Doprawdy, nie masz gniazda,
Doprawdy, rodu nie masz,
Doprawdy, wolnyś z jarzma.


Tłumaczenie zostało udostępnione na innej licencji niż tekst oryginalny.
Oryginał


Znak domeny publicznej
Tekst lub tłumaczenie polskie jest własnością publiczną (public domain), ponieważ prawa autorskie do niego wygasły (expired copyright).
 
Tłumaczenie


Tekst udostępniony jest na licencji Creative Commons Attribution 3.0.

Informacje o pochodzeniu tekstu możesz znaleźć na stronie dyskusji.