Królowie talii
Z Wikiźródeł, repozytorium wolnych materiałów źródłowych
| Królowie talii Pieśń ze zbioru "Starych pieśni hiszpańskich" Federico García Lorca |
|||
| Tłumaczenie: Electron (z języka hiszpańskiego). |
[edytuj] Królowie talii
(tytuł oryginału - hiszp. "Los reyes de la baraja")
Gdy twa mama króla chce,
Królów w tali[1] czterech jest:
Jest Król Karo i Król Kier,
Jest Król Pik i jest Król Trefl.
Ale z ciebie jest mądrala!
Ale z ciebie jest spryciara!
Nic to jednak, tylko patrz
Jak ci rzucę błotem w twarz!
Z drzewa oliwnego[2]
Uciec - nic trudnego.
I z ostnicy[3] traw
Też pobiegnę w cwał.
Z pnączy winnych[4] żale ślę,
Bo tak bardzo kocham Cię.
Przypisek tłumacza:
Powyższy utwór jest swobodną interpretacją tekstu hiszpańskiego próbującego zachować przede wszystkim jego nastrój i jego ducha.
- ↑
Zobacz w Wikipedii hasło Karty. - ↑
Zobacz w Wikipedii hasło Oliwka. - ↑
Zobacz w Wikipedii hasło Ostnica. - ↑
Zobacz w Wikipedii hasło Winorośl.
| Tłumaczenie zostało udostępnione na innej licencji niż tekst oryginalny. | |
| Oryginał |
Tekst lub tłumaczenie polskie jest własnością publiczną (public domain), ponieważ prawa autorskie do niego wygasły (expired copyright).
Informacje o pochodzeniu tekstu możesz znaleźć w dyskusji tego tekstu. |
| Tłumaczenie |
Tekst udostępniony jest na licencji Creative Commons Attribution 2.5. |