Do Kościuszki

Z Wikiźródeł, repozytorium wolnych materiałów źródłowych


Do Kościuszki • (To Kosciusko) • John Keats
Do Kościuszki
(To Kosciusko)
John Keats
Tłumaczenie: Maciej Szczepańczyk.


Poczciwy Kościuszko, twe imię jest jak żniwo,
Co szlachetnych uczuć zbiera plony,
Doszło tu do nas jak chwalebne dzwony,
Przestrzenie przenikając swym niezgasłym tonem.
Dziś mi mówi, że w nieznanych światach,
Spod chmur bohaterów wyłonią się imiona,
I w przeczystym błękicie nieba zajaśnieją
Każde na swoim srebrnym tronie.
Mówi też, że gdy w szczęśliwy dzień,
Dobry duch przechadzać będzie się po ziemi,
Twe i Alfreda niegdyś wielkie imię, złączywszy się,
Zrodzi przepotężną pieśń, co się poniesie w dal,
aż do wielkiego Boga stóp.

1816


Zobacz też: Kościuszko - inne tłumaczenie tego wiersza


Tłumaczenie zostało udostępnione na innej licencji niż tekst oryginalny.
Oryginał


Znak domeny publicznej
Tekst lub tłumaczenie polskie jest własnością publiczną (public domain), ponieważ prawa autorskie do niego wygasły (expired copyright).
 
Tłumaczenie


Tekst udostępniony jest na licencji Creative Commons Attribution 2.5.

Informacje o pochodzeniu tekstu możesz znaleźć na stronie dyskusji.
W innych językach