Autor:Hans Christian Andersen
Z Wikiźródeł, repozytorium wolnych materiałów źródłowych
|
Hans Christian Andersen |
| * 2 kwietnia 1805, Odense |
| † 4 sierpnia 1875, Rolighed koło Kopenhagi |
| Duński pisarz i poeta, najbardziej znany ze swej twórczości baśniopisarskiej. |
| Liczba tekstów: 76 |
| Alfabetyczny spis tekstów tego autora |
Spis treści |
Teksty [edytuj]
(w nawiasie podano tytuł oryginalny w języku duńskim i rok powstania utworu)
Baśnie [edytuj]
- Anioł (Engelen, 1843) - przekład: Cecylia Niewiadomska
- Bałwan ze śniegu (Sneemanden, 1861) - przekład: Franciszek Mirandola
- Bąk i piłka - przekład: Cecylia Niewiadomska
- Brzydkie kaczątko (Den grimme Ælling, 1843)
- Cień (Skyggen, 1847) - przekład: Cecylia Niewiadomska
- Co ojciec czyni, jest zawsze słuszne (Hvad Fatter gjør, det er altid det Rigtige, 1861) - przekład: Franciszek Mirandola
- Coś (Noget, 1872) - przekład: Cecylia Niewiadomska
- Czerwone buciki (De røde Skoe, 1845) - przekład: Cecylia Niewiadomska
- Dziecię elfów (Calineczka; Tommelise, 1835)
- Dzielny żołnierz cynowy (Den standhaftige Tinsoldat, 1838) - przekład: Franciszek Mirandola
- Dzień Sądu Ostatecznego (Paa den yderste Dag, 1852) - przekład: Franciszek Mirandola
- Dziewczyna, która podeptała chleb (1859) - przekład: Franciszek Mirandola
- Dziewczynka z zapałkami (Den lille Pige med Svovlstikkerne, 1845)
- Dzikie łabędzie (De vilde Svaner, 1838) - przekład: Franciszek Mirandola
- Dzwony (Klokken, 1845) - przekład: Cecylia Niewiadomska
- Historja roku (Historia roku, Aarets Historie, 1852) - przekład: Cecylia Niewiadomska
- Kalosze szczęścia (Lykkens Kalosker, 1838) - przekład: Franciszek Mirandola
- Krasnoludek - przekład: Cecylia Niewiadomska
- Królowa Śniegu (Sneedronningen. Et Eventyr i syv Historier, 1844)
- Krzesiwo (Fyrtøiet, 1835) - przekład: Franciszek Mirandola
- Księżniczka na ziarnku grochu (Prindsessen paa Ærten, 1835) - przekład: Franciszek Mirandola
- Kwiaty Idalki (Den lille Idas Blomster, 1835) - przekład: Cecylia Niewiadomska
- Latający kufer (Den flyvende Kuffert, 1839) - przekład: Franciszek Mirandola
- Len (Hørren, 1848) - przekład: Cecylia Niewiadomska
- Listek z Nieba (Et Blad fra Himlen, 1853) - przekład: Cecylia Niewiadomska
- Mała syrenka (Den lille Havfrue, 1837)
- Mała Syrena - przekład: Franciszek Mirandola
- Syrena - przekład: Cecylia Niewiadomska
- Motylek (Sommerfuglen, 1861) - przekład: Cecylia Niewiadomska
- Nowe szaty Cesarza (Keiserens nye Klæder, 1837) - przekład: Franciszek Mirandola
- Opowieść o matce (Historien om en Moder, 1848)
- Opowieść o matce - przekład: Franciszek Mirandola
- Matka - przekład: Cecylia Niewiadomska
- Pod starą wierzbą (Under Piletræet, 1853) - przekład: Cecylia Niewiadomska
- Polny kwiatek (Stokrotka, Gåseurten, 1838) - przekład: Cecylia Niewiadomska
- Ropucha - przekład: Cecylia Niewiadomska
- Rzecz całkiem pewna (Det er ganske vist!, 1852) - przekład: Franciszek Mirandola
- Słowik (Nattergalen, 1843)
- Sosna (Grantræet, 1844) - przekład: Cecylia Niewiadomska
- Stary dom (Det gamle Huus, 1848) - przekład: Franciszek Mirandola
- Ślimak i róża (Sneglen og Rosenhækken, 1862) - przekład: Cecylia Niewiadomska
- Śpiewak z pod strzechy (Śpiewak spod strzechy) - przekład: Cecylia Niewiadomska
- Świniopas (Svinedrengen, 1841) - przekład: Franciszek Mirandola
- Towarzysz podróży (Reisekammeraten, 1835) - przekład: Cecylia Niewiadomska
- U Króla Olch - przekład: Cecylia Niewiadomska
- Umarłe dziecko (Barnet i Graven, 1859) - przekład: Franciszek Mirandola
- Wszystko na swoim miejscu (Alt paa sin rette Plads!, 1852) - przekład: Cecylia Niewiadomska
- Z jednego gniazda (Pięć ziarenek grochu, Fem fra en Ærtebælg, 1852) - przekład: Cecylia Niewiadomska
Powieści [edytuj]
Linki zewnętrzne [edytuj]
- Utwory Hansa Christiana Andersena w serwisie Wolne Lektury
Tekst lub tłumaczenie polskie tego autora (tłumacza) jest własnością publiczną (public domain),
ponieważ prawa autorskie do tekstów wygasły (expired copyright).
ponieważ prawa autorskie do tekstów wygasły (expired copyright).